sexta-feira, 15 de novembro de 2019

Niju-Kun / 二十訓: Os Vinte Princípios Fundamentais do Karatê-Dô

Os Vinte Princípios Fundamentais do Karatê-Dô deixado por Sensei Gichin Funakoshi (Niju-Kun).

O Niju-Kun, NiJu (二十) "Vinte", Kun (訓) "Ensinamentos", são Vinte Ensinamentos que Sensei Gichin Funakoshi nos deixou, o Niju-Kun assim como o Dojo-Kun são ensinamentos fundamentais para que todo Karateca tenha como base não só no treinamento, como também para a vida; o Niju-Kun é na verdade uma cartilha de comportamento de um Karateca.

Tradução

Sabemos que temos como base a tradução vinda direta do inglês e assim para o português, não sei japonês fluentemente (pelo menos não ainda rs), mas a partir de fontes confiáveis li e reli os Niju-Kun e suas traduções letra por letra para ter certeza e convicção profunda aos erros que cometemos ao longo das traduções impostas na internet.

Niju-Kun / 二十訓


· 一、空手道は礼に始まり礼に終る事を忘るな
Hitotsu, karate-do wa rei ni hajimari rei ni owaru koto o wasuruna
(o Karate começa e termina com uma saudação)


· 一、空手に先手なし
Hitotsu, karate ni sente nashi
(Primeiro, no Karate não existe atitude ofensiva)


· 一、空手は義の補け
Hitotsu, karate wa, gi no tasuke
(Primeiro, o Karate é um apoio da Justiça)


· 一、先づ自己を知れ而して他を知れ
Hitotsu, mazu onore o shire, shikashite ta o shire
(Primeiro, conheça a si próprio primeiro, depois ao próximo)*1

(*1 – a diferença aqui é que na tradução usual se utiliza “julgar ao próximo”, o que não é necessariamente a questão aqui. Provavelmente Funakoshi se referia ao livro Arte da Guerra, mas na ordem contrário, conhecer primeiro a si, depois ao outro.)

· 一、技術より心術
Hitotsu, gijutsu yori shinjitsu
(Primeiro, o espírito é mais importante que a técnica)

· 一、心は放たん事を要す
Hitotsu, kokoro wa hanatan koto o yosu
(Primeiro, o coração deve ser liberto)*2

(*2 – aqui o verdadeiro sentido seria manter a mente sempre aberta, livre. Na tradução para o português se fala de “Evitar o descontrole do equilíbrio mental”, mas não é apenas disso que eles fala. É também ser criativo na aplicação da técnica, algo que Funakoshi incentivava) 

· 一、禍は懈怠に生ず
Hitotsu, wazawai wa ketai ni seizu
(Primeiro, os infortúnios são causados pela negligência)

· 一、道場のみの空手と思ふな
Hitotsu, dojo nomino karate to omou na
(Primeiro, o karate não se limita apenas ao dojo)*3

(*3 – a mudança aqui se deu de “academia” para “dojo”)

· 一、空手の修業は一生である
Hitotsu, karate-do no shugyo wa issho de aru
(Primeiro, o aprendizado do Karate é uma busca para vida toda)*4

(*4 – a mudança aqui foi de “perseguição” para “busca”)

· 一、凡ゆるものを空手化せよ其処に妙味あり
Hitotsu, ara yuru mono o karateka seyo; soko ni myomi ari
(Primeiro, o Karate dará frutos quando associado a vida cotidiana)


· 一、空手は湯の如し絶えず熱度を与えざれば元の水に還る
Hitotsu, karate wa yu no gotoshi taezu netsu o ataezareba moto no mizu ni kaeru
(Primeiro, o Karate é como água quente, se não receber calor, esfria)


· 一、勝つ考は持つな負けぬ考は必要
Hitotsu, katsu kangae wa motsuna; makenu kangae wa hitsuyo
(Primero, não pense em vencer, pense em não ser vencido)


· 一、敵に因って轉化せよ
Hitotsu, teki ni yotte tenka seyo
(Primeiro, mude de atitude conforme o adversário)


· 一、戦は虚実の操縦如何に在り
Hitotsu, tatakai wa kyojitsu no soju ikan ni ari
(Primeiro, o resultado da luta depende de como se lida com o vazio e o cheio (pontos fracos e fortes)


· 一、人の手足を剣と思へ
Hitotsu, hito no teashi wa ken to omoe
(Primeiro, pense as mãos e pés como espadas)*5

(*5 – as traduções usuais falam das mãos e dos pés dos adversários, porém também se aplica às nossas mãos e pés, tanto é que Funakoshi não aceitava competições por achá-las contra os preceitos do Karate e também muito perigosas)


· 一、男子門を出づれば百万の敵あり
Hitotsu, danshi mon o izureba hyakuman no teki ari
(Primeiro, quando vocês sai do seu próprio portão, você encontra vários adversários)*6

(*6 – a ideia original é a mesma, mas teki em japonês, nesse sentido quer dizer “vários”)


· 一、構は初心者に後は自然体
Hitotsu, kamae wa shoshinsha ni ato wa shizentai
(Primeiro, no início, os movimentos são artificiais, mas com a evolução tornam-se naturais)


· 一、形は正しく実戦は別物
Hitotsu, katachi wa tadashiku, jissen wa betsumono
(Primeiro, o treino das técnicas deve ser de acordo com os movimentos corretos, mas na aplicação, é outra história)


· 一、力の強弱体の伸縮技の緩急を忘るな
Hitotsu, chikara no kyojakutai no shinshuku waza no kankyu o wasuruna
(Primeiro, Não se esqueça de aplicar corretamente: alta e baixa intensidade de força; expansão e contração corporal; técnicas lentas e rápidas.


· 一、常に思念工夫せよ
Hitotsu, tsune ni shinen kufu seyo
(Primeiro, sempre pense bastante e seja criativo na busca do caminho)*7

(*7 – a ideia original é boa, “estudar, praticar e aperfeiçoar-se sempre.” mas não fala da necessidade de ser criativo, e Kufu significa isso).


____________________________________________________________________________


O Niju-Kun assim como o Dojo-Kun, foram baseados em conceitos do Budismo e do Budô e devem ser lido e praticado não só no treinamento diário, mas acima de tudo, na vida. Ao ler as frases desse código de conduta, devemos refletir elas além de nossos conceitos e atitudes, só assim vive um verdadeiro Karateca que não só serve de exemplo para sua família, esposa, filhos, como também, para a sociedade em si.


Logo abaixo deixarei para download em PDF o livro: Os Vinte Princípios Fundamentais do Karatê-Dô (Cultrix; Edição: 1ª (24 de fevereiro de 2012) escrito por Sensei Gichin Funakoshi, façam bom proveito, leia e pratique sempre!


Link do livro aqui!


Grande Abraço!


Oss! ^^

Nenhum comentário:

Postar um comentário